Biszák László alkotása A festő, aki komplett képekben gondolkodik, vagy csak ráhagyja az ecsetére, hogy dolgozzon, máris kikerekedhet keze nyomán egy tájkép, és ha van még festék a palettán ... Tartalom megtekintése
Dr. Nábrádi Zoltánné dr. Ruszkai Julianna
Vezető nyelvtanár,
Debrecen
Már egész kis koromtól nyelvtanárnak készültem. Így a szülői példa és ösztönzés – édesapám magyar–latin szakos tanárként a „teljesítő ember” ideálját ültette el bennem – jó talajra hullott. Imádok tanítani, az óráimon nagyon jól érzem magam. Időről időre megnyugtat, ahogy látom, mint fejlődnek, jutnak magasabb szintre hallgatóim. Örömmel tölti el a szívemet az is, ha volt tanítványaimtól olyan visszajelzéseket kapok, miszerint az itt szerzett tudással jól el tudnak boldogulni külföldön. Ezek a sikerélmények motiválnak abban, hogy tovább higgyek saját hivatásom, illetve a gondjaimra bízott szervezet tevékenységének fontosságában és szépségében – mondja dr. Nábrádi Zoltánné, a Debreceni Egyetem TEK Idegennyelvi Központjának vezetője.
Szülővárosában, Sárospatakon már tízéves korától különórákon tanult angolul. Jó magántanárai – dr. Dévai Jenő, dr. Szabó Gyula – révén az orosz–német tagozatos osztályban osztályozóvizsgát tett e nyelvből, de segített tudását elmélyíteni egy cserekapcsolatnak köszönhető öthetes angliai tartózkodása is. Maximális pontszámmal került be a Kossuth Lajos Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar angol–orosz szakára. A gyorsan repülő évek alatt az Asztrahányban eltöltött tanév, kitűnő oktatók példái, útmutatásai jelentettek élményt. 1971-ben summa cum laude minősítéssel kapta meg diplomáját, de szeretettel őrzi mellettük Országh László professzor és dr. Egri Péter jutalomkönyveit is. Rá egy évre középiskolai és egyetemi színjeles érdemjegyei elismeréseképpen Felsőoktatási Tanulmányi Érdeméremmel tüntették ki.
1971-től négy évig a KLTE Angol Tanszékén könyvtárosi munkakörben dolgozott, s közben tanársegédi beosztásnak megfelelő óraszámban óraadóként angol nyelvet tanított. 1972-ben férjhez ment dr. Nábrádi Zoltánhoz (ma a nyíregyházi Jósa András Kórház sebész főorvosa), 1973-ban megszületett Nóra lányuk (ma angol–francia szakos tanár a fővárosban), 1974-ben pedig Eszter (francia–filozófia szakos, nem mellesleg négy nyelvvizsgával is rendelkezik). 1975-től a KLTE Idegennyelvi Lektorátus nyelvtanára.
1981 és 1985 között Algériába költözött a család, ahol férje orvosként dolgozott. Afrika és Algéria minden tekintetben élményeket kínált: földrajziakat, turisztikai látványosságokat és társadalmiakat egyaránt. Miközben gyermekei a francia nyelvet tanulták az arab iskolában, saját maga tanította őket a magyar tanrend szerinti tárgyakból és angolból, hogy aztán évente hazarepülve osztályozóvizsgát tehessenek. Ehhez átfogó ismeretekkel kellett rendelkeznie a tanári kézikönyvek útmutatásaiból is. Az 1984/85-ös tanévben rábeszélték, hogy angolt tanítson egy arab gimnáziumban – tanulságai máig emlékezetébe ötlenek.
1981 januárjában angol nyelvészetből summa cum laude eredménnyel doktorált, 1982-ben Sub Auspiciis Rei Publicae Popularis kitüntetéses doktorrá avatták. 1997-ben egyenértékűsítéssel (1981-ig visszamenőleges hatállyal) PhD-fokozatot szerzett angol nyelvészetből. 1987 és 1992 között vezetőhelyettesi beosztást kapott a TTK és BTK egyesült Idegen Nyelvi Lektorátusán, 1992 júliusa óta pedig ő vezeti ezt az intézetet, immár Idegen Nyelvi Központ néven. 32 főállású nyelvtanár és 15 óraadó munkáját koordinálja.
A sokkarú egyetem sokszínű nyelvoktatásában az Idegen Nyelvi Központ funkciói között jelentős rész a nem nyelvszakos hallgatók általános és szaknyelvi képzése, felkészítése a követelményekben előírt államilag elismert nyelvvizsgákra, de egyre nagyobb teret nyer a szakfordítóképzés is, amely egyelőre angol nyelven hét, német nyelven pedig három szakterületen ad piacképes elhelyezkedési lehetőséget a végzetteknek. Ez utóbbinak részese és irányítója is. Ugyancsak fontos szerepet tölt be a központ életében az egyetemi tanulmányaikat már középfokú nyelvvizsgával megkezdő hallgatóknak szervezett stúdiumok tartása, a PhD-hallgatók nyelvi felmérése, vizsgáztatása, valamint a kiegészítő szakos és levelező hallgatók vizsgáztatása mellett a térítéses tanfolyamok lebonyolítása, és már javában folyik a különböző képzések összehangolása a bolognai folyamatokkal. Mindezeket a Bokros-csomag óta létszámában többszörösen megkurtított, de fontosságuk jeleként legalább részben megőrzött közalkalmazotti státuszú nyelvtanárokkal végzik.
1993 óta az Állami Nyelvvizsga-bizottság Debreceni Tagozatának, 2000-től az ORIGO nyelvvizsgarendszer akkreditált vizsgahelyének vezetői funkcióját is betölti. A regionális vizsgahelyek közül ez bonyolítja le a legtöbb vizsgát (évente kb. 12000 vizsgaesemény 11 nyelvből). Ugyancsak vezetője az ECL nemzetközi vizsgarendszer akkreditált vizsgahelyének is.
Elégedett ember. Hivatását rajongásig szereti, megújításáért rendre erőfeszítéseket tesz. Szabad idejét szívesen tölti három kis unokájával. A művészetek, különösen a festmények világában érzi jól magát, és nagyon szeret utazni is.
(Hajdú-Bihari Almanach 5. kötet. In-Forma Kiadó Nyíregyháza 2005.)
Hasonló
Dr. Simon József
Herdon István
Dr. Sinóros-Szabó Botond
Jancsó Gyula
Márkó Zoltán és családja
Bulátkó Kornél
Szemán Mihály
Dr. Cs. Tóth János
Dr. habil. Góth László
Dr. Szabó Péter
Kollár István
Aba-Horváth István
Kérdő Zsuzsa
Katona László
Czapp József
Dr. Bölcskei Gusztáv
Petis János
Dr. Orosz János
Lukács Balázs
Földesi Gyuláné
Tanya
“Itt van az ősz, itt van újra…”
Ősz Zoltán alkotása Itt van az ősz, itt van ujra, S szép, mint mindig, énnekem. Tudja isten, hogy mi okból Szeretem? De szeretem (Petőfi Sándor) Remek. Pompás. Csodás. Szinte itt ... Tartalom megtekintése
Őszikék 22 – 11
Bíró Ernő alkotása Lám-lám idén is eljött minden híresztelés ellenére az ősz! A nyár perzselő volt, áhítoztunk az esőre, kis lehűlésre, és mutató újját felemelve hozott rosszakat, viharokat, lehűlést ... Tartalom megtekintése
Kertész utcai ház, Győr
Hargitai Beáta alkotása …már 2024-et írunk, és 2020-ban készítettem ezt a kis képet. Révfalut jártam, kerestem az emlékeket, lassan az épületek is úgy kipotyogtak a szitán, eltűntek mint a pergő ... Tartalom megtekintése
Lagúna
Huszár Boglárka alkotása Lagúnáknak nevezik az atollok korallzátonyától körülzárt vízfelületet is. Magyar neve az olasz laguna szóból ered, melyek jelentése tavacska, pocsolya; végső forrása az azonos jelentésű latin LACŪNA. (Wikipédia). ... Tartalom megtekintése
Fornax
Tüttő József alkotása Képzeletem összes zugát nézegetem az elvonatkoztatott témát bontogatva ami a jelenkor megváltozott világát képviseli. A múlt század embere vagyok, ahol a tárgyak tárgyakat ... Tartalom megtekintése
Józsi seprűvel győzte le a fellázadt kávéfőzőt
Megsértődött a kis kotyogó, s kattogott, pattogott, csörömpölt, ugrándozott Köztudott tény, hogy az erdélyi vendégszeretetnek nincsenek határai, Székelyföldön meg különösképpen. Mindenki szívesen fogad vendégeket, látogatókat, hosszabb vagy rövidebb távon, és... Tartalom megtekintése
“Nem nyitok vitát…”
Tüttő József alkotása Két krumpli egy zsákba hiába nagy a zsák, akkor hátra arc, és úgy vitáznak mint két felfújt hólyag. Tüttő József két figurát állít elénk, hogy fejtsük meg ... Tartalom megtekintése
Munka közben
Biszák László festőállványa előtt Rajzok, festmények, különböző témák, stílusok, felismerhetők, és értékelhetők, miért ne nézzünk bele a kincsesládába ahol a színek alusznak, és várakoznak, hogy teret, lehetőséget kapjanak a kibontakozásra. ... Tartalom megtekintése
A gitáros
Bíró Ernő alkotása Egy huncut kép, egy kedves gitáros, aki talán éppen pihenőjét tartja. hosszú lábai mintha nem is ő viselné, mintha-mintha rongyból volna!, és csupán csak támaszték!! Aranyos grafika, ... Tartalom megtekintése