Ilus málnát, szamócát, medvehagymát árult a piacon, de Károly inkább a kezét kérte meg Ilus még akkor sem tudott örülni, mikor a postás meghozta az első nyugdíját. Minek? Éppen annyit... Tartalom megtekintése
Kérdéssel élt a nyelvész felé
Az egyik ismerősöm a következő elektronikus levelet küldte nekem:
Kérem, fejtse ki a véleményét a felé-vel kapcsolatban. Engem személy szerint nagyon zavar, például: jeleztük a NAV felé.
Két dologról kell itt szólni a korrekt válaszadás érdekében. Egyrészt a felé névutó használatának a minősítéséről, másrészt az érzelmi megközelítésről. Miért zavarja a nyelvhasználókat ez a szó? Nos, ez utóbbival kezdve elmondhatjuk, hogy anyanyelvünk az identitásunk egyik alapköve, és természetes a hozzá való érzelmi viszonyulás, értékelés, ami tiszteletben tartandó, de nincs tudományos alapja. Ezt igazolja többek között a Nyelvművelő kéziszótár szócikke:
„E névutót a hivatali és a közéleti zsargon ’valakihez, valamihez’, illetve ’valakinek, valaminek a számára, részére’ értelemben is használja. Például: kérést intéz az igazgató felé, javaslatát továbbítottuk a minisztérium felé stb. Természetes köznyelven: kérést intéz az igazgatóhoz, vagy: megkéri az igazgatót arra, hogy, illetve: javaslatát továbbítottuk a minisztériumba.”
A Magyar nyelvhasználati szótár a gyakoriságot emeli ki: „Az utóbbi időben erősen terjed a felé névutó használata (sokszor ragok helyett is, pl. a cégnek helyett a cég felé).”
Tehát látható, a szótárak nem mondják ki kategorikusan e névutó használatának az elítélését, hanem egyrészt helyettesítik ragos névszókkal, másrészt a stílusminősítéseket adják meg: hivatali közéleti zsargon, illetve természetes köznyelv. Úgy fogalmaznék, hogy hibának nem hiba, s a legtöbb esetben kommunikációs, értelmezési zavart sem okoz. Természetesen az is hozzátartozik az igazsághoz, hogy a beszélők, ha hivatalban vagy egyéb, általuk tisztelt személyek körében nyilvánulnak meg, akkor megpróbálják ezt a „fentebb stílt” utánozni, s nem a természetes köznyelven nyilatkoznak meg. Például: Elküldtem az adóbevallásomat a NAV felé. Otthon aligha mondja így. Inkább így: Elküldtem az adóbevallásomat a NAV-nak. Ugyanakkor e nyelvváltozat legfőbb ismerői odahaza nem beszélnek úgy, hogy Lacikám, eszközölj már egy bevásárlást a sarki élelmiszer-ipari ellátó egységnél! S otthon ő is az NAV-nak fizet, a NAV felé csak a hivatalban.
A Magyar Nyelvi Szolgáltató Irodához is gyakran fordulnak ezzel a kérdéssel, erről meggyőződhetünk, ha rákeresünk az archívumban. Íme, egy:
Kérdésem az, hogy a tartozás valaki felé szókapcsolat használata helyes-e. Az biztos, hogy a „tartozásom Gézának 500 Ft” helyes, de mi a helyzet a „tartozásom Géza felé 500 Ft”, illetve a „tartozásom Gézával szemben 500 Ft” szókapcsolatokkal? Illetve ugyanezen szókapcsolatok igei formája, azaz „tartozom Gézának 500 Ft-tal”, vagy „tartozom Géza felé 500 Ft-tal”, vagy „tartozom Gézával szemben 500 Ft-tal”?
A válasz: Mai nyelvhasználatunkban valóban mindhárom forma létezik. Hagyományosan a -nak, -nek ragos részeshatározós szerkezetet javasolja a nyelvművelés, és ezt tartalmazzák szótáraink is: tartozom Gézának, tartozásom Gézának. A hivatalos nyelvben igen gyakori a felé, ritkább a szemben névutóval alkotott kifejezés. A nyelvművelés és normatív szótáraink ezeket nem ajánlják. Ezek alapján az első változatot részesíthetjük előnyben.
(A kép forrása: eisforexplore.blogspot.com)
Hasonló
A városalapító
Retró helyesírás
Talált szavak osztálya
Üzletnév-divatbemutató
Gólszimat és dupla tüdő
A brutálisan félbevágott vá...
Dühös zöldségek
A macska fel lett mászva a ...
Boholytalanító bolyhos bili...
Lapos a feneke és velencei,...
Nem is sírom a lányságom vi...
A helyesírás miatt tettlege...
Egy sima, egy ferdített
Nadrágszíjhoz hózentráger
Kedveljük a kedvjelet
Hasogassa a fülünket?
Diáksóderparti
Szó-fogadó nyelvérzékünk
Többpárti feltámadás
Szórványaink szólványai
Égi áldás az özvegyasszony házasságára
Virágvasárnap Vatikánban a Szent Péter téren
Pálmaágakból lefektetett szőnyeg a Bazilika lépcsőin, olajágakkkal integető ünneplők Ilyen meghívót kap a vendég, ha a jó sorsa Rómában egy zarándokszállásra viszi. A Casa per ferie delle Suore Missionarie Pallottine néhány... Tartalom megtekintése
Varázslat
Huszár Boglárka alkotása 60×60 cm. olaj, vászon. Nem is tudom mióta áll ez a nagyon régi épület, kicsit elvarázsolt szépségével kastély, kicsit bástya szerű repkénnyel befutott oldalával. Az idő ... Tartalom megtekintése
Az út
Tüttő József alkotása Szinte meggyötört arcok, holott egy életút harcosai a születéstől a végsőkig. Egyetlen ember akinek annyiszor változik az arca, ahány állomást tudhat maga mögött. Hogy sejthetnénk gyermekkorban, milyen ... Tartalom megtekintése
Hegyet hágék, lőtőt lépék, a sárkány farkán túráztam
Megtépett sziklák, leszakadt hegyormok, madeirai séta egy csángó ima ritmusára Légvonalban… Ha valahol tényleg látni is lehet, mit jelent ez a kifejezés, az a Ponta de São Lourenço, azaz a... Tartalom megtekintése
Pomaranski Luca portréja
Huszár Boglárka alkotása Csak általánosságban szabad beszélni, én mégis a portrézást találom a legizgalmasabb alkotói munkának. Huszár Boglárka ragyogó képet festett Lucáról, aki csak éppen bekukkantott a vászonra, hogy ... Tartalom megtekintése
Győr Bécsi kapu tér. Egy csepp harmónia
Hargitai Beáta alkotása Győr talán legszebb tere a Bécsi kapu tér. Szinte minden épülete műemlék, barokk, copf, és kora klasszicista stílusú homlokzatokkal. (Wikipédia) A tér ragyogása, elegánsan hangolt épületei a ... Tartalom megtekintése
Egy kis nyelvészkedés a Piña Coladaval kapcsolatban
Szűrt ananászt jelent magyarul, szögezném le Móricka kedvéért… …akinek mint tudjuk, mindenről ugyanaz jut eszébe. Felhívnám továbbá a figyelmét az “ ñ ” betű kalapocskájára, ami által “ ny “-ne... Tartalom megtekintése
Történetek a füstölődő szalonnatáblák mellől
A régi házak padlásai mindig is kincseket rejtettek és rejtenek magukban Éreztem én ezt már gyerekkoromban, ugyanis állandóan azon siránkoztam, hogy mikor mehetek már fel én is a hijúba, ami... Tartalom megtekintése
Pince bejárat, Tokaj
Bíró Ernő alkotása 30×42 cm, akvarell Ebben a rémítően szomorkás időben vágyódva nézhetünk erre a Bíró Ernő által megpingált képre. Kirobbanó fényekben pompázik a pince tetején dúsan hajtó ... Tartalom megtekintése