Egy sima, egy ferdített

egy sima.jpgMire jók a szólások és a közmondások? Nos, többek között arra, hogy beszédünket szemléletesebbé, élvezetesebbé és képszerűbbé tegyék. Azonban napjainkban egyre ritkábban és egyre kevesebben alkalmazzák őket. Főleg a fiatalok. Ez nem a szokásos sirám, hanem csupán ténymegállapítás. Viszont furcsa fintor az, hogy ezek a frazémák elferdített változatukban élnek a diákszlengben. Íme, néhány példa:

Az egyik szeme sír, a másik kancsal.
Ki korán kel, álmos.
Lassan járj, kevesebbet dolgozol.
Több szem többet sír.

Természetesen ezeknek a közmondásoknak a funkciója a meghökkentés és a humorkeltés. Ugyanilyen céllal, de már sokkal összetettebben alakítja át a közmondásokat a szépíró, például Parti Nagy Lajos, akit sajátos nyelvteremtő kreativitása miatt nyelvzsonglőrnek is nevez a szakirodalom. Moliere Tartuffe-átiratában jó néhányszor él ezzel a lehetőséggel. A darabot nemrég láthattuk az egyik tévécsatornán a Nemzeti Színház előadásában.

Íme, az első kicsavart szólás. A bigott Pernelle asszony ekképp korholja Elmirát és a családot:

„Csak semmi mama kérem
Te is hibás vagy a Deákné vásznánál
Már pardonjál, de ez nem egy viselkedés.”

Nyilván többen észrevették a Te sem vagy jobb a Deákné vásznánál közmondást, a következőben példában pedig a Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja ferdült el. Újra Pernelle-né asszony káricsál, és mai szlenggel szólva osztja az észt. Egyébként gondolatának lényege, hogy sok a pletyka. Íme:

„De a haraszt szomszéd addig-addig zörög,
Ameddig a végén már a szél is fújja…”

Sőt ennek a közmondásnak szerepel egy másik változata is a komédiában. Ezúttal Tartuffe szájából hangzik el akkor, amikor kiderül, hogy Orgonnak, a házigazdának a feleségének is  szerelmi ajánlatot tett:

„Célozgatsz, gyanakszol. Zörögsz a haraszttal.
De jól van így, ahogy van.”

Ugyancsak Tartuffe szájából hangzik el a következő mondat, Orgont csitítja vele, mert az nagyon haragszik a fiára. Érdekessége, hogy két közmondás vegyül és alakul át benne.

„Ne vesd el a sulykot, Orgon testvér, ámbár,
Az Írás szerint sulyk alatt nő a pálma.”

Ezek a nyelvi játékok elsősorban az élőbeszédet hivatottak közvetíteni, s szövegkörnyezetből kiragadva nem is tudja teljességgel a hatást elérni, így mindenkinek bátran ajánlom, vagy olvassa el az komédiaátiratot, vagy pedig nézze meg színházban.

(A kép forrása: http://www.telegraph.co.uk/news/picturegalleries/picturesoftheday/8365842/Pictures-of-the-day-7-March-2011.html)

Szerző: 2018. 01. 17.
Ha még nincs közöttünk, csatlakozzon most az Unokáink is olvasni fogják oldal kedvelőihez a Facebookon!

Hasonló

Varázslat

Huszár Boglárka alkotása 60×60 cm. olaj, vászon. Nem is tudom mióta  áll  ez  a  nagyon  régi  épület,  kicsit  elvarázsolt  szépségével   kastély,  kicsit  bástya szerű  repkénnyel  befutott oldalával.  Az idő ... Tartalom megtekintése

Az út  

Tüttő József alkotása Szinte  meggyötört  arcok,  holott  egy  életút  harcosai  a  születéstől  a  végsőkig.  Egyetlen  ember  akinek  annyiszor változik az  arca,  ahány állomást  tudhat  maga mögött.  Hogy sejthetnénk  gyermekkorban,  milyen ... Tartalom megtekintése

Pomaranski Luca portréja

Huszár Boglárka alkotása Csak általánosságban  szabad  beszélni, én  mégis  a portrézást  találom a legizgalmasabb alkotói  munkának.  Huszár  Boglárka  ragyogó   képet festett  Lucáról,  aki csak  éppen  bekukkantott  a  vászonra, hogy ... Tartalom megtekintése

Pince bejárat, Tokaj

Bíró  Ernő alkotása 30×42 cm, akvarell Ebben a rémítően  szomorkás időben  vágyódva  nézhetünk  erre  a  Bíró Ernő  által   megpingált  képre. Kirobbanó  fényekben  pompázik   a  pince  tetején  dúsan  hajtó ... Tartalom megtekintése